关于日语母语者与日语学习者的敬语误用的研究;日本語母語話者と日本語学習者に見られた敬語誤用に関する研究文献综述

 2024-06-19 22:14:11
摘要

敬语作为日语中体现社会等级和人际关系的重要组成部分,对于日语学习者和母语者来说都是一个难点。

本研究旨在探讨日语母语者与日语学习者在敬语使用上的误用情况,并分析其原因。

通过对现有文献的梳理和分析,本研究将从敬语的定义、分类、习得理论、社会语言学因素等方面探讨敬语误用的原因,并比较日语母语者与日语学习者在误用类型、频率、原因等方面的差异。

本研究试图揭示敬语误用背后的语言和社会文化因素,为日语敬语教学提供参考。


关键词:敬语误用、日语母语者、日语学习者、社会语言学、语pragmatics误分析

第一章敬语及敬语误用的相关概念

#1.1敬语的定义和分类
敬语是语言使用者为了表达对他人的尊敬、礼貌或社会距离而使用的一种特殊语言形式。

在日语中,敬语主要通过动词变形、词汇替换、添加敬称等方式来实现。

常见的敬语分类包括:
尊敬语:用于表达对动作主体或动作指向对象(即说话者尊敬的对象)的尊敬,例如「いらっしゃる」(来)、「召し上がる」(吃)。

谦譲语:用于表达说话者自身或与说话者有关的人或事物的谦虚,例如「お伺いする」(去)、「いただく」(吃)。

丁寧語:用于表达对听话者的礼貌,例如「です」(是)、「ます」(动词结尾)。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。