“赞美表达”的中日比较研究——以社交网络上对猫的评论为例文献综述

 2022-08-05 15:06:37

先行研究

 これまでの研究の大部分が「ほめ言葉」についての研究である。すなわち、「社交活動の中で賛美表現」に関して一部がある。「ほめ言葉」について、代表的な理論は次のように示す。

 熊取谷哲生(1989)は、「ほめ言葉」の形式の骨組みを出す。それが「対象物+形容語」、「形容語+対象物」、「対象物+好み」を分けられる。

 甘能清(2003)は、「ほめ対象」、「ほめ言葉の文型」、「ほめ言葉」や「返答スタイル」などの方面を分析して、結論を指摘する。(1)対象を選定する時、人間関係に注意しなければない;(2)賛美言葉の具体的な意味を区分する;(3)ぼんやりしている賛美言葉を使う;(4)低減の称賛する応答の方法を使う。

 秦蕾(2003)は、語用論と礼「ポライトネス ・ ストラテジー」を通じて、中美の「ほめ言葉」への返答スタイルを探求する。具体的な環境を理解して、社会と文化の原因を考慮に入れて、ようやく言語を使う。社会と文化の原因を考慮に入れて、柔軟にようやく言語を使うことができる。

周咏梅(2010)は、“赞美他人的言语技巧,赞美自己的语言技巧和赞美的度”を分析する。人々は賛美する言語の技巧を掌握して、心から他の人を賛美して、調和がとれている社会環境を創造する。適当な賛美は表現が親しくして調和がとれている環境を作る。この論文は「返答スタイル」がなくて、賛美表現を分析する。賛美表現は重要で、調和がとれている社会環境を創造する。

近年、言語の行為に関して日中対比するのがわりに多い。例えば、王志英(2005)、文鐘蓮(2007)、孫楊(2008)、李海燕(2013)などの博士の論文あるいは著作である。張惠芳、顧心玉(2013)はインターネットで「不満表現」の論文を書く。同様に言葉の行為である。日中の「賛美表現」の比較は少し。次の挙げたのは、筆者が他人の研究成果を踏まえて総結して分析するものである。

 寺尾留美(1996)は、視野がほめ言葉への返答スタイルに集中する。原本の「受け入れ」、「打ち消し」、「その彼」の割合は大きい相違がない。彼女は数千条の返答スタイルの実例を収集して分析する。「受け入れ」は全く受け入れない。「打ち消し」は全く打ち消しない。「控えめな同意」ために、また答える。 

 万艶紅(2012)は、「ほめ対象」、「ほめ内容」、「表現形式」、「文型」や「返答スタイル」などの5つの方面を分析して、日中表現の違い深層の原因である。日本人は個人の領域を重視する。中国人は違う。だから、中国のほめ内容はもっと豊富である。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。